Mostrando entradas con la etiqueta Antonio Cabezas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Antonio Cabezas. Mostrar todas las entradas

jueves, 2 de mayo de 2024

Las piedras pasaderas

F.G. Jardín Kenroku. Kanazawa. 04.2024.
"Pisando el césped,
hay pasaderas viejas
tan solamente."


KhioshiRecogido en Jaikus inmortales. Versión y selección de Antonio Cabezas. Hiperión, 1983-99.
F.G. Paso hacia la casa del té en el Museo Suzuki. Kanazawa. 04.2024. 



viernes, 26 de abril de 2024

Final de partida

F.G. De Takamatsu rumbo a Naoshima. 04.2024.
"Me voy cual ave,
y soy como la luna
del agua amigo." 

Masajide(Poema final) Recogido en Jaikus inmortales. Versión y selección de Antonio Cabezas. Hiperión, 1983-99.

miércoles, 24 de abril de 2024

Entrega

F,G. Arashyama. Kioto. 04.2024.

"Obedecemos.
Mudas hablan las flores
al fondo del oído."

Onitsura. Recogido en Jaikus inmortales. Versión y selección de Antonio Cabezas. Hiperión, 1983-99.
F.G. Kobe. 04.2024.

miércoles, 9 de noviembre de 2016

Lugares, momentos y sonidos


"Voces de lobos
que aúllan aunadas.
Tarde de nieve."

Yoso




"Discuten de canto
la escuela de la alondra
y la de la rana"

Shiki




"Relampaguea.
Después, en las tinieblas
grazna una garza."

Bashô





"El eco.
¡Oii! - dijo el hombre solitario.
¡Oii! - dijo el monte solitario."

Seisensui





"Canta lejano
un ruiseñor, y el sol
cae a su ocaso."

Buson





"Tranquilidad.
Y al blandir yo la mía
suena otra hacha."

Guinkô





"Estrellas en la alberca.
Luego chapalatea
un aguacero."

Jokushi


Estos sonoros haikus que acompañan a los fotograbados de Karl Blossfeldt fueron traducidos por Antonio Cabezas, y están recogidos en su libro Jaikus inmortales, editado por Hiperión en 1983.

jueves, 16 de julio de 2015

Agua sin freno

F.G. Geiranger. Noruega. 07.2015.

"Claras cascadas.
Se esparcen en sus olas
hojas de pinos."

Bashô
(Versión de Antonio Cabezas, recogida en Jaikus inmortales. Hiperión, 1983)

F.G. Geiranger. Noruega. 07.2015.