Samuel Beckett. |
Al parecer, Samuel Beckett fue un notable pianista asiduo de las salas de conciertos, y desde joven confesó su intención de aportar a su trabajo literario las pausas y silencios que ya formaban parte de los logros expresivos de la música de sus contemporáneos. El sonido y el ritmo fueron para él preocupaciones constantes (¿un poeta en la piel de un dramaturgo?) y en sus obras hay bastantes personajes que cantan y alguno que, inmovilizado, queda reducido a la expresividad de la voz.
Morton Feldman. |
Sobre el origen de su colaboración en Neither con Morton Feldman, este cuenta: "Cuando me encontré con Beckett y le comenté que tenía un encargo
de la Opera de Roma, y que quería hacer algo con alguno de sus textos,
él me comentó que odiaba la ópera. `Yo también´, le respondí, `raramente voy a la ópera´. `Además -me dijo él- no me imagino mis
palabras puestas en música´.Y yo le respondí algo que era absolutamente cierto: que si bien había
escrito bastante música vocal, en ninguna de las obras se pronunciaba
palabra alguna.
-`Entonces, ¿qué es lo que usted quiere hacer?´-, me preguntó Beckett.
Le respondí: `No tengo la menor idea´."
Llegados a ese nivel de sinceridad, Feldman concretó más su pretensión ("la quintaesencia: algo evanescente"), y Beckett se comprometió a escribir sobre lo que llamó "el tema de su vida".
La relación, definida por ambos como "peculiar", fue productiva y satisfactoria.
Vayamos con la "secuencia documental".
Vayamos con la "secuencia documental".
Primero, el "libreto":
"to and fro in shadow from inner to
outer shadow
from impenetrable self to impenetrable
unself
by way of neither
as between two lit refuges whose doors
once
neared gently close, once away turned
from
gently part again
beckoned back and forth and turned away
heedless of the way, intent on the one
gleam
or the other
unheard footfalls only sound
till at last halt for good, absent for
good
from self and other
then no sound
then gently light unfading on that
unheeded
neither
unspeakable home"
Samuel Beckett. Neither.
"ir y venir en sombra desde la sombra interior a la exterior
desde un impenetrable yo a un impenetrable no yo
a través de ninguno
como entre dos refugios iluminados cuyas puertas una vez
entornadas suavemente se cierran, una vez entreabiertas
suavemente se alejan de nuevo
hicieron señas hacia atrás y hacia delante y se alejaron
sin preocuparse del camino, atentos a un destello
o al otro
inaudibles pisadas solo sonido
hasta que por fin cesan para siempre, se ausentan para siempre
del yo y del otro
después ningún sonido
después suave luz inagotable sobre ese desapercibido
ninguno
inefable hogar"
Samuel Beckett. Ninguno. Traducción (libérrima) al castellano de miracomosuena. Edición de Neither. Morton Feldman. Universal Edition Ltd, Plöchl. Freistadl. 2010 |
Comienzo de la partitura de Neither, de Morton Feldman, con el texto de Samuel Beckett, en la edición de Universal. 2010. |
Edición discográfica de HatArt. 1988.
Radio-Sinfonie-Orchester de Frankfürt.
|
Edición discográfica de Legno. 2000.
Bavarian Radio Symphony.
|
Se puede escuchar una grabación completa de Neither en Youtube, con Zoltán Peskó dirigiendo a la soprano Sarah Leonard y a la Radio-Sinfonie-Orchester de Frankfurt (correspondiente a la edición discográfica de HatArt).
No hay comentarios:
Publicar un comentario